-
1 argent
m1) серебро2) деньгиfaire travailler son argent — пускать деньги в оборот, помещать деньги в делоargent qui dort — деньги, не дающие дохода, мёртвый капиталavoir de l'argent — быть богатым, быть при деньгахà court d'argent, sans argent — без денег, в денежном затрудненииen avoir pour son argent — получить своё, не остаться в накладеen être pour son argent — даром потерять деньгиfaire de l'argent — делать деньги, обогащатьсяfaire argent de tout — извлекать из всего доходpayer argent comptant [argent sec, argent bas, argent sur table] — платить наличнымиprendre pour argent comptant — принимать за чистую монетуl'argent ne fait pas le bonheur посл. — не в деньгах счастьеl'argent lui fond dans les mains — у него деньги не держатсяle temps c'est de l'argent посл. — время - деньгиc'est argent perdu, autant d'argent perdu — это выброшенные деньгиhomme d'argent — 1) корыстолюбивый человек 2) человек, умеющий делать деньгиfemme d'argent — 1) корыстолюбивая женщина 2) женщина, умеющая делать деньги3) богатство -
2 argenté
2) серебристыйêtre argenté разг. — быть при деньгах -
3 mettre au supplice
1) подвергать пытке, мучить, терзать; причинять страдания- Vous me mettez au supplice, dit Cyprien montrant soudain un visage décomposé. - Ce n'est pas mon intention, je peux vous l'assurer. Nous reparlerons des questions d'argent une autre fois et avec la plus grande prudence. (G. Duhamel, L'Archange de l'aventure.) — Сиприен внезапно изменился в лице. - Ах, оставьте разговоры о деньгах, это для меня мучение. - Я не имел намерения огорчить вас, смею заверить, - сказал Микаэль. - Мы поговорим о деньгах в другой раз, и спокойно.
Dictionnaire français-russe des idiomes > mettre au supplice
-
4 dépenser en pure perte
гл.общ. тратить напрасно (о деньгах), потратить напрасно (о деньгах)Французско-русский универсальный словарь > dépenser en pure perte
-
5 armé
I adj ( fém - armée)1) вооружённый2) (de) снабжённый (каким-либо орудием, защитным органом)3) уст. закованный в латы4) тех. армированный5) арго денежный, при деньгахII m1) воен. взведение ударника2) спорт размах ( перед метанием) -
6 as
m1) туз; одно очко••passer à l'as прост. — обойти; замотать что-либоêtre passé à l'as — остаться ни с чем, быть обойдённымavoir qch à l'as — получить что-либо даром3) разг. мастер своего дела, дока; ас; лучший ученикun as de l'aviation — ас, искусный лётчикun as du volant — первоклассный водитель -
7 bonheur
mсчастье, благополучиеil a eu le bonheur de... — ему посчастливилось...faire le bonheur de qn — 1) осчастливить, сделать счастливым кого-либо; обрадовать 2) разг. быть полезным для кого-либо•• -
8 briller
vile soleil brille — солнце светит, сияетfaire briller qch — чистить до блеска, наводить блеск на что-либо••faire briller qch à qn — соблазнять, приманивать кого-либо чем-либо2) перен. блистать, отличатьсяchercher à briller — стараться блеснуть, показать себяfaire briller qn — дать возможность кому-либо отличиться, блеснуть3) блестеть, сиять -
9 contentement
m2) удовлетворённость, довольствоvivre dans le contentement — жить в довольствеcontentement passe richesse погов. — довольство выше [лучше] богатства; не в деньгах счастье -
10 cours
m1) течениеcours d'eau — река, водный путьremonter le cours d'un fleuve — плыть вверх по течению••donner libre cours à... — 1) развернуть полностью 2) дать волю чему-либо 3) безудержно предаваться чему-либо2) течение, ходle cours que prend une affaire — оборот, который принимает делоle cours des saisons — последовательность времён годаsuivre son cours — идти своей дорогой; идти своим ходом, путём; развиваться в прежнем направлении; протекать нормальноen cours — осуществляемый; существующий; текущийen cours de... — в стадии, в ходе, в процессе выполненияen cours de route — по дороге, по пути следованияen cours de développement — развивающийся, в стадии развития; строящийся, находящийся в процессе созидания, разработкиen cours de réparation — ремонтирующийся, в ремонтеvoyage [navigation] au long cours — дальнее плаваниеcapitaine au long cours — капитан дальнего плаванияau cours de... — во время...; в течение...au cours de la dernière semaine — на протяжении последней, прошлой неделиcours légal (forcé) — официальный (принудительный) курсcours de change — валютный (обменный) курсcours achat [vente] — курс скупки [продажи]chute des cours — падение акций4) спрос, модаavoir cours — быть в ходу, пользоваться спросом; быть в обращении, иметь хождение ( о деньгах)6) учебник; курс8) аллея для прогулок; городской бульвар9) движение ( небесных тел) -
11 crisser
-
12 écu
I m; = ECU II mécu blanc — серебряное экю (стоимостью в 3 ливра, в XVII в)3) pl деньгиavoir des écus — быть при деньгах••n'avoir pas un écu vaillant — не иметь медного гроша за душойmettre écu sur écu — копить деньги4) четырёхугольный [треугольный] щит••écu d'épaulette — поле эполета5) щиток ( у насекомых)7) -
13 fiduciaire
1. adjфидуциарный, доверительный; юр. основанный на общественном доверии (о бумажных деньгах, не обеспеченных золотом)monnaie fiduciaire — бумажные, кредитные деньги2. m(héritier) fiduciaire — наследник, на которого возложено исполнение завещательного отказа -
14 foin
I m1) сено••avoir du foin dans ses bottes — быть при деньгахchercher une aiguille [une épingle] dans une botte [dans une meule] de foin погов. — искать иголку в стоге сенаquand il n'y a plus de foin dans le râtelier — когда уже не хватает денег в хозяйстве2) трава, предназначенная для косьбыII interjfoin de...! — плевать на...; а ну...! -
15 galetteux
adj прост. ( fém - galetteuse)богатый, при деньгах -
16 gêné
1) стесняющийся2) стеснённый ( в деньгах)3) неудобныйje suis gênée dans cette robe — платье мне узко4) неловкий -
17 gousset
m1) уст. подмышка2) ист. кошелёк (носившийся под мышкой, позднее на поясе)••avoir le gousset bien garni — быть при деньгах3) кармашек; жилетный карман6) геральд. костыль -
18 gras
1. adj ( fém - grasse)1) жирный, жировой2) жирный, тучный, плодородный, обильный••dormir [faire] la grasse matinée — проспать целое утро, долго спать по утрам, валяться в постели по утрам3) дородный; толстый, заплывший жиромgras comme un porc [un moine, un chanoine], gras à lard — толстый как боров4) откормленный5) скоромныйmardi gras — последний день карнавала ( перед постом)6) засаленный, жирный, сальный7) густой, вязкийvin gras — маслянистое, тягучее виноtoux grasse — кашель с мокротой••8) жирный, толстый (о линии и т. п.)crayon gras — мягкий карандаш9) уст. сальный, непристойный2. m1) жир, салоtourner au gras — 1) жиреть 2) густеть ( о вине)2) скоромное3)gras de la jambe — икра ноги4)3. m (f - grasse) 4. adv1)parler gras — 1) грассировать; картавить 2) говорить сальности2)manger gras, faire gras — есть скоромноеil n'y a pas gras (à manger) прост. — здесь не поживишься; с гулькин нос3) -
19 manquer
1. vi1) (также v impers) отсутствовать, не прийти; недоставать, не хвататьil manque ici — его здесь нет, он отсутствуетil ne manquait rien — всего было вдовольil ne manquerait plus que cela — этого только не хватало2)s'il vient à manquer — если его не станетle cœur lui manque — мужество оставляет егоle pied lui a manqué — он поскользнулся, он оступился5) не удаватьсяcette entreprise a manqué — это предприятие не удалось7) ( de qch) испытывать недостаток в чём-либо; быть лишённым чего-либоmanquer d'argent — испытывать недостаток, нуждаться в деньгахil ne manque de rien — у него всего хватает••manquer de respect à qn — проявить неуважение к кому-либоmanquer à sa parole — не сдержать слова, нарушить своё словоmanquer à son devoir — не исполнить своего долгаmanquer à ses principes — отступить от своих принципов10) (de faire qch) вносит оттенок приближения того, что выражено инфинитивом едва не...; чуть было не...ne pas manquer de faire qch — не преминуть сделать; обязательно сделать что-либоon ne peut manquer d'être frappé — как не удивиться; нельзя не удивиться2. vt1) не попасть, промахнутьсяmanquer son coup — промахнуться; потерпеть неудачуmanquer son but — не достигнуть целиne pas manquer qn — 1) не постесняться сказать кому-либо что следовало 2) рассчитаться с кем-либоla balle l'a manqué — пуля не задела его2) не достичь успеха ( в чём-либо)manquer un atterrissage — неудачно приземлитьсяmanquer son mouillage — не суметь стать на якорьil a manqué sa vie — у него жизнь не удалась3) пропустить, не прийти на...manquer le train — опоздать на поездmanquer une réunion — не пойти на собраниеmanquer qn — не застать кого-либо4) упустить, дать ускользнутьvous n'avez rien manqué — вы ничего не потеряли••il n'en manque pas une — он опять сделал [сказал] глупость; он в своём репертуаре5) (qn) не застать, не найти кого-либо; не встретиться с кем-либо• -
20 maravédis
См. также в других словарях:
Помешанные на деньгах (фильм) — Помешанные на деньгах Dead On The Money Жанр драма В главных ролях Аманда Пэйс Корбин Бернсен Страна СШ … Википедия
не в деньгах(только) счастье — Ср. Человек, у которого больше 80 тысяч годового дохода, говорит, что скверно у него идет странно это несколько! Не в деньгах только счастье . Писемский. В водовороте. 1, 2. Ср. Положим, капиталов достаточно, да разве в одних деньгах счастье?… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Помешанные на деньгах — Dead On The Money Жанр драма В главных ролях Аманда Пэйс Корбин Бернсен Страна США Год 1990 … Википедия
при деньгах — См … Словарь синонимов
не при деньгах — См … Словарь синонимов
Купаться в деньгах — Прост. Экспрес. Быть чрезвычайно богатым. Из за денег они договорились никогда не ссориться. Пусть их будет много, пусть их будет мало, пусть их будет не хватать или они будут купаться в деньгах… но ссориться из за них никогда не будут (В.… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Процесс о деньгах — (лат. pecuniae repetundae деньги, которые должны быть вытребованы обратно; англ. process of money) общее название судебных процессов против незаконно обогатившихся во время управления провинциями римских наместников (о деньгах, подлежащих… … Энциклопедия права
на деньгах нет знаку(тамги) — (Не узнаешь, как или откуда они добыты) Ср. Мутит мне душу это наследство... как подумаешь, что взято это с разбою, полито кровью, боязно станет его получить... Напрасно , сказал Смолокуров На деньгах меток нет... Мельников. В лесах. 4, 14. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
На деньгах царская печать. — На деньгах царская печать. См. БОГАТСТВО ДОСТАТОК … В.И. Даль. Пословицы русского народа
На деньгах нет знаку. — (или: тамги, ногавки, т. е. не узнаешь, как или кем они нажиты). См. БОГАТСТВО УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
При деньгах Панфил всем людям мил; без денег Панфил никому не мил. — (или: всем постыл). См. БОГАТСТВО УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа